French Translation, German Translation, Spanish Translation, Dutch Translation, Japanese Translation, Chinese Translation and Korean Translation
    Our Clients
Spacer
Any Time 24x7
+91 9811200494
E-mail : info@translationindia.com
 
Delhi | Bangalore | Hyderabad | Chennai | Mumbai
Home | About us | Translation Services | Language Interpretation | Conference Services | Languages Translated | Forum | Contact Us
banner
SpacerSpacer1Spacer2Spacer3Spacer4
 

Subtitling Captioning Services

Translation India offers subtitling and captioning services in various Indian, Asian & European languages.
 
Subtitles are textual versions of the dialogue in films and television programmes, usually displayed at the bottom of the screen. They can either be a form of written translation of a dialogue in a foreign language, or a written rendering of the dialogue in the same language. Subtitling is more than words on the screen, and it involves much more than simply translating words from one language to another. True subtitling denotes the adaptation of one set of cultural references and idiomatic phrases into those of another culture.
 

Subtitling is widely preferred by film connoisseurs as they believe that it is more important to hear the tone of voice of the original actors, rather than hear a less talented actor replacing their lines. Subtitling is also very useful when there is a requirement to present the translation of two languages at the same time.

 
Subtitling Services :
 
Offered in various media formats like vhs, Beta, film & DVD
Arial Unicode fonts*
Edited for better readability and reading speed
Adaptation of language to suit the cultural and traditional norms of the target audience
Complete accuracy & expedited turnarounds
Complete range of services
Confidentiality & asset security
Dedicated Project Managers and commitment to client satisfaction
250+ skilled translators and editors
 *  On specific request.
Captioning Services :
 
Our competent team of captioners can provide open/closed captioning in all languages. We can create a plain language stream /or stream for deaf and hard of hearing viewers (EnSDH) as per the broadcasters requirement.
 
Captioning is the text display of spoken words as well as other audio, presented on a television or a movie screen that allows a deaf or hard-of-hearing viewer to follow the dialogue and the action of a program simultaneously. The captions are typically white upper-case letters against a black background. 
 
Closed captioning :
 
The term "closed" in closed captioning means that not all viewers see the captions. Only those who decode or activate them can view them.
 
Open captioning :
 
Also called in–vision captions, these captions are visible to all viewers.
 
Burned–in captioning :
 
Captions that are permanently visible in a video, film, or other medium.
 
 
 b_3 Language Services
bull-02Document Translation
bull-002Clinical Research Translation
bull-03Language Interpretation
bull-04Web Site Translation & Localization
bull-05Software Localization
bull-06Editing & proofreading
bull-07Voice Over
bull-08Subtitling/Captioning
bull-09Dubbing
bull-10Content Writing
bull-11Desktop Publishing

b_1 Conference Services
bull-12Conference Interpreting/
Simultaneous Interpretation
bull-12Conference Equipment
bull-13Total Solutions
b_2 Transcription Services

world
 
Translation Company | Translation Agency | Translation Services | Document Translation | Countries | Language List | Corporate Language Training | Pricing & Payment | Quality Control | Translators Register | Contact Us | Affiliations | Translators

Articles | Blogs | Discussion Forums | Links | Press Releases | RSS Feed | Site Map | Webmasters Feedback | World Country Guide

Last Updated: 21.03.2008 Hit Counter